124. m'nne sus

Bij wijze van …za’k mar zegge is een spel waaraan jij ook kunt deelnemen. Lees het verhaal in een Brabants dialect dat eindigt met een woord waarvan wij je vragen of je weet wat het betekent.

Als je dat weet, kun je je antwoord en postadres inzenden via info@erfgoedbrabant.nl o.v.v. ‘bij wijze van’ en maak je kans op en boek of een cd in het Brabants dialect. Bij wijze van …za’k mar zegge kwam tot stand i.s.m. Omroep Meierij.

 

Verhaal van Adri Hoppenbrouwers uit Zundert

Toen ik ’s op ne kjeer bij de buurvrouw op de koffie gong, zaog ik daor ne bos blomme op de taofel staon. Ik zee: “nou, da’s wel ne schwoone bos blomme.” 

“Ja” zee ze, ”die em ik van ooze Kees ghat, die brengt elke zaoterdag blomme vur mèèn mee”.

Nou kan’k veul vééle wur, mar ’t stóók me toch wel ’n bietje, want dad eed ooze Nil nog nooit gedaon. Toen ik thuis kwaom em ik ‘t ‘m dan wook metjeen verteld da de búrman elke week blomme meebrogt vur z’n vrouw. “Ja ja” zee, ”ik weet wel waor ge naor toe wult ,mar gij gelwooft toch zééker nie dad ik da doei ij. Agge gère blomme ed dan gaode ze zelf mar haole.”

We hebbe ‘t ‘r welles oover wa we mee oos zouwe laote doên as we dwood zen. Begraove of kreméére. Ja, ik wéét ‘t. ’t Is gin leutig protje mar we zen nou jimmel wel op ’n lééfted da we beseffe da we nie ’t eeuwige lèèven hebbe. Ik zee “as ik vur jou goi dan motte me mar laote begraove, dan e’k temieste kaas da’k wook ‘s ’n blommeke van oe krèèg”.

’n Paor wééke noadehaand kwaom ie biene mee ne grwoote bos blomme in z´n haand. “Hier“ zee, “die zen vur jouw.”

Ik wies nie waor ‘k ’t hoi en ‘k wier gelèèk aagterdogtig. Ik zéé “komde wa te kurt ?”  “Nije” zee, “ik wéét nie of ge ’t wit, mar ’t is ooze trouwdag vandaog.” Oòò, daor ho’k toch gin pèèl aarg in ghat. Ik vloog ’m dan wook rond z’nne nek en néép m bekaast dwood, zo blij waor ‘k. “Nou snap ik ’t wel“ laachten ie, “waorom de buurman aaltij vur z’n vrouw ’n blommeke meebrengt. Mar lomme nou mar los vurda´k van m'nne sus goi".

 

Als je weet wat m'nne sus betekent, dan kun je je antwoord en postadres voor 10 mei en via info@erfgoedbrabant.nl o.v.v. ‘bij wijze van’ en maak je kans op een boek of cd in het Brabants dialect.

Je kunt de opgave ook beluisteren! Bovenstaand verhaal wordt voorgedragen in onder meer de volgende uitzendingen van lokale omroepen in Noord-Brabant:

  • Radio Rucphen FM : donderdagochtend tussen 10-10.15. Programma: de Senioren Express, presentator: Jan Mangnus.
  • HTR Heusden-Vlijmen e.o. : maandagavond tussen 19-21. ROS-Kabelkrant Ziggo TV Kanaal 43 op zondag tussen 11 - 13 en via www.nlutskebrabants.nl bij "uitzending gemist". Programma: ’n Lutske Brabants, presentator: Frans van den Bogaard.
  • Omroep Centraal (Gemert-Bakel) : zondagmorgen tussen 9-11. Programma: Met de Zachte G, presentator Mario van Dinther.
  • Omroep Meierij : woensdagavond kort na 20:00 en zondag kort na 13:00. Programma: 'n Uurke plat, presentator Piet Pels.
  • Radio BaHeNa (Baarle-Hertog/-Nassau): 'Tussen opstaan en weggaan', zondag tussen 10-12, presentator Charel Bruurs.   

 

Ik goi van m'nne sus betekent ik ga flauwvallen. Het woordje sus komt in Belgisch Brabant voor als naam voor kleine munten zoals een centiem of een stuiver, naast sou en sol. De woorden zijn oorspronkelijk afgeleid van Latijn solidus, ook een munt. Misschien heeft de uitdrukking iets van doen met ‘nu valt het kwartje’ of ‘nu valt mijne frank’; dan begrijp je opeens wat er bedoeld wordt. Maar als je van je sus áf gaat, dan ben je juist buiten kennis.